Có giăng phụ đèn

Direct English translation

Having a net, one neglects the lamp.

Equivalent English version

New broom sweeps clean

Giải thích tiếng Việt
Chỉ thói phụ bạc, thay lòng đổi dạ: cái mới hoặc cái được cho hơn thì bỏ cái . Cách nói này dùng hình ảnh dụng cụ đánh bắt để chê trách sự không chung thủy, bội bạc.
English explanation
Refers to being fickle and disloyal, casting aside what one had before when something new or seemingly better appears. In this variant, the imagery is shifted, but the saying still criticizes faithlessness and ingratitude.